留求艺

首页 > 留学攻略 > 留学资讯 > 留学资讯地图

英国顶尖翻译院校详解

来源: 留求艺留学 更新时间:2024-09-01 19:00

2025年留学申请条件/费用/专业咨询 >>

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,主要有笔译和口译两种形式。从翻译的运作的程序上看包括理解、转换、表达三个环节。

英国顶尖翻译院校详解

翻译专业主要分为: 口译、笔译、 应用翻译研究 、 视听翻译研究 、翻译与口译等。

英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。英国的翻译专业总结起来有如下特点:

  1. 语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;

  2. 研究历史悠久,拥有很多世界知名的顶尖学府,且汇集了当今世界最顶尖的导师。如: Newcastle 的翻译学院被誉为全球三大最顶尖的翻译学院之一; Bath 大学是联合国指定的翻译培训大学;

  3. 注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;

  4. 根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;

  5. 专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程;

  6. 注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养;

随着全球化的程度加深,翻译相关专业的就业缺口也逐渐增大,尤其是对高级口笔译的需求量很大,所以随之也产生了大量的岗位,那么翻译专业有哪些就业方向呢?翻译专业就业市场又是怎样的现状呢?

全国现有相关从业人员 50 万,其中职业翻译 4 万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。

中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前各类专业翻译注册公司企业有 3000 多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有 200 多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。

中国现有在岗聘任的翻译专业人员约 6 万人,翻译从业人员保守估计达 50 万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到 100 万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。

首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中 ; 其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达 90% 以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。

现今全球有八大高翻院校,分别是巴斯大学(英国)、纽卡斯尔大学(英国)、利兹大学(英国)、威斯敏斯特大学(英国)、明德大学蒙特雷国际研究学院(美国)、法国巴黎第三大学(法国)、麦考瑞大学(澳大利亚)、上海外国语大学 国际翻译学院(中国)。这八所顶尖翻译院校中,英国有四所,占了 50%。由此可见英国翻译专业在国际上的认可度。

接下来刘老师给大家详细再介绍一下英国这几所顶尖的翻译院校

巴斯大学

巴斯大学( University of Bath )是一所以科研为向导的英国顶尖名校,科研实力被评定为世界领先。

巴斯大学是全英前 10 的著名学府,历年最高排名全英第 4 (分别于 2003 年和 2015 年)。成立于 1966 年,现任校监为女王伊丽莎白二世的三子 - 爱德华王子,威塞克斯伯爵。

大学位于英格兰南部的世界遗产城市 - 巴斯。根据英国各媒体近十年公布的英国大学排行榜,巴斯大学被稳固的确立为英国排行前十的大学。

巴斯大学管理学院被公认为英国最好的商学院之一,在业界有极高的声誉,每年有大量本科毕业生进入伦敦顶级投行工作,在 2016 年完全大学指南排名中位居第 1 位。

巴斯大学在 2015 完全大学指南英国大学排名上位居第 8,28 个学科中有 24 个位列英国前十,其中,建筑学,会计与金融,社会工作专业,位列全英第 1。2015 卫报英国大学排名第 4 位,2014 年 Times 英国大学排名第 7 位,2015 年 TIMES 英国大学排名第 10 位,在 2014/15QS 世界大学排名上位居第 179 位。在 2013 年全英 National Stuent Survey (NSS) 中,巴斯大学的学生满意度在 150 个学术机构中位列全英第一。毕业生就业前景和起薪收入也多年位居全英大学前十。

巴斯大学由于其在欧洲良好的声誉和全球领先的教学质量与科研成果,被稳固地确立为全英前 10 名的英国大学。在 2014 年 The Times 和 The Sunay Times Goo University Guie,巴斯大学被授予全英最好的校园大学称号。

专业名称: MA Interpreting & Translating

课程设置:

English to Chinese consecutive interpreting

Chinese to English consecutive interpreting

Chinese to English simultaneous interpreting

English to Chinese simultaneous interpreting

Chinese/English liaison an public service interpreting

Chinese to English translation I

English to Chinese translation I

Dissertation/Project

Chinese to English translation II

English to Chinese translation II

Public speaking

纽卡斯尔大学

纽卡斯尔大学( Newcastle University ),简称纽大,是位于英国英格兰东北部的世界一流研究型大学,是世界排名前 1% 的著名大学,英国顶尖学府。纽卡斯尔大学是英国著名的罗素大学集团,N8 大学联盟的成员,长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国著名老牌大学,其历史悠久,拥有欧洲最顶尖的医学院,同时该校在科学、工程、法学及人文等方面皆相当著名,此外,也是英国拥有最多的欧盟研究文件的学校之一。纽卡斯尔大学目前除了泰恩河畔纽卡斯尔本校区外,在亚洲的马来西亚以及新加坡分别设立了马来西亚校区和新加坡校区教授部分专业领域课程。

该校创建于 1834 年,是英国历史最悠久的大学之一,创建之初名为「医学与外科学院」 (School of Meicine an Surgery),随后成为分裂改制前的杜伦大学的另一半部的学院,在 1963 年根据国会法案 (Act of Parliament) 与杜伦大学分别成立各自独立的学校,正式全名为「泰恩河畔纽卡斯尔大学」 (University of Newcastle upon Tyne)。

2014 年 12 月 18 日,在英国唯一由官方每 7 年发布一次的 REF 英国大学科研实力(原 RAE )排名中,纽卡斯尔大学居全英第 16 位;在 2015 泰晤士报大学排名上位居全英第 22 位;在 2014/2015QS 世界大学排名上位居英国第 23 位,世界第 127 位;在 2017 英国政府教学卓越框架质量榜单中,成为 TEF 金奖大学;在 2018 泰晤士世界大学排名中位居全球第 175 名;在最新 2018QS 世界大学排名中,纽卡斯尔大学获得 5+ 星级评分,全英仅有两所大学获此殊荣。

专业名称: MA Interpreting & Translating

课程设置:

Translating I

Simultaneous Interpreting I

Sight Translation Exercise

Consecutive Interpreting I

Information Technology for Translators an Interpreters

Translation Stuies 1

Translating I

Simultaneous Interpreting I

Sight Translation Exercise

Consecutive Interpreting I

Translation Stuies 1

Specialise Translation: Chinese to English

Specialise Translation: English to Chinese

Research Methos in Translating an Interpreting

Profession,Processes an Society in Translating an Interpreting

Key Concepts in Corporate an Commercial Law

Drama Translation for Translators an Interpreters

Public Service Interpreting

Chinese-English Subtitle an Vieo Game Translation

Literary Translation

Translating for the European Union’s Institutions

利兹大学

利兹大学( The University of Lees ),世界百强名校,英国前十的顶尖学府。英国名校联盟罗素大学集团的创始成员,英国著名的六所“红砖大学”之一,世界大学联盟成员,白玫瑰大学联盟成员,N8 大学联盟成员,英国 12 所精英大学之一。

学校位于英国第三大城市利兹,其校史可追溯至建立于 1831 年的利兹医学院,在 1904 年获国王爱德华七世正式授予利兹大学的名号。经过一个多世纪的发展,已成为英国最负盛名的十所顶尖研究型大学之一。拥有 6 名诺贝尔奖得主、 2 名总统和佳子公主、托尔金、张国荣在内的众多著名校友。

利兹大学在教学与科研方面享有崇高声誉。2014 年在英国官方每七年发布一次的 REF 大学排名中,利兹大学居英国第 10 位;在20172018年 Times 排名中居英国第 10 位;在20152016年 QS 世界排名中居世界第 87 位;在 2016 年 QS 就业能力排名中居英国第 3 位、世界第 20 位;在 2017 年 Times 评选中获得“年度最佳大学”称号;在 2017 年被评为英国政府 TEF 金奖大学。

专业名称: MA Interpreting & Translating

课程设置:

Methos an Approaches in Translation Stuies

Public Service Interpreting

Interpreting Skills: Consecutive an Simultaneous

Retour Interpreting: Consecutive Retour

Avance Retour Interpreting: Consecutive an Simultaneous

Business Interpreting

萨里大学

萨里大学 (University of Surrey) 是英国百年大学,世界优秀的大学,位于英格兰东南的萨里郡吉尔福德 (Guilfor),距伦敦 30 分钟车程。萨里大学成立于 1891 年,其前身为伦敦的巴特西理工学院。在 1966 年 9 月 9 日被皇家许可而成为综合性大学。在《英国大学排名完全指南 2018 》萨里大学名列第 13 位,在 2017 年泰晤士报发布的《 Best universities in the UK 2018 》排名第 35 名,世界 301-350 名。学校有在校生 15000 人左右。

根据 2014 年英国高等教育统计机构的数字,萨里大学的毕业生的就业率高居英国榜首( 96.9% ),高于牛津大学( 92.6% ),剑桥大学( 95.2% )和伦敦大学学院( 94.6% )。

专业名称: MA Interpreting & Translating

课程设置:

TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES

ConSECUTIVE INTERPRETING CHINESE I

ConSECUTIVE INTERPRETING CHINESE II

SIMULTANEOUS INTERPRETING CHINESE I

SIMULTANEOUS INTERPRETING CHINESE II

SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) I

DISSERTATION 论文

RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES

PUBLIC SERVICE INTERPRETING - TRENDS AND ISSUES

INTERPRETING AND TECHNOLOGIES

SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) II

威斯敏斯特大学

威斯敏斯特大学( University of Westminster )是位于伦敦的一所英国公立综合类研究型大学。威斯敏斯特大学的传媒专业十分优秀,QS2017 年专业排名在全英名列前茅。其诞生于 1838 年,拥有近两百年的悠久历史,前身是皇家理工学院( the Royal Polytechnic Institution ),为英国第一所理工教育学院,更是目前环球十大新闻传媒学院之一。学校位于繁华璀璨的伦敦西区摄政街 309 号。现有 24000 多名学生,为英国最大的大学之一,目前约有 3000 名来自 150 多个国家的国际学生在这里学习。

专业名称: MA Interpreting & Translating

课程设置:

Interpreting 1 an 2

Specialise Translation 1 an 2

Professional Development

MA Interpreting Project,MA Translation Project or MA Thesis

International Liaison

Translation as Cultural Practice

上述的这几所顶尖翻译院校在入学要求上来说也非常严格,前期申请的时候筛选,淘汰的人数就很多,其次还要进行面试,面试主演分为几个部分,自我介绍、视听翻译、新闻翻译(英译中、中译英)、等,想要了解更多翻译学以及面试相关的信息,欢迎咨询长沙留求艺留学英国一部刘婉老师。

【微语】留学是一条漫长的路,不要因小失大。在留学中,你可以感悟人生,体验文化,磨砺意志,陶冶情操,但千万不要迷失方向。

相关推荐: