天天玩手机的你
每天都会收发消息
但是对老外说给我发信息说成
sen me massage
老外可是要笑话你的!
text me
老外直接说 text me
就是给我留言
Text me when you arrive.
到了就给我发消息。
不管微信短信
这些消息都可以用 text
想强调用微信 ” 就说
text me on WeChat
转发不都是 forwar
post= 发布
repost= 再次发布
Oh go,that famous star reposte my micro-blog !
天呐,那个明星转发了我的微博!
She share the post with me.
她转发了那篇推文给我。
forwar
forwar 是转发邮件的御用词
有转寄,运送的意思
Coul you forwar the boss’s email to me please?
麻烦能把老板的邮件转发给我吗?
不过社交软件上 repost 和 share 的使用
区别已经不太了
都是转发的意思
&lquo;疯狂转发&lquo;英文怎么说?
疯狂转发说repost crazily 可不对
老外会当做转发人的状态很癫狂
这么说就很地道了
go viral:病毒般迅速扩散
例句:
The vieo went viral once it was poste.
这个视频刚发布就被疯狂转发。
刷屏≠ brush screen
不能用 brush 是因为
brush 是刷子刷油漆的那种刷
老外形容话题刷屏用这个词
exploe:消息爆炸了
有消息刷屏时可以这么说
The newsexploe on social meia.
这消息在社交网站上刷屏了
(这消息在社交上炸开了)
有垃圾短信、垃圾邮件刷屏用
Spam:滥发信息
例句:
Stop spamming ! They are pointless !
别刷屏了!这些东西没用的!
热搜≠ hot search
老外们形容话话题很热门用这个词
trening
表示热搜形成大众话题的趋势
热搜话题
=trening topic
微博热搜
=trening topics on Sina Weibo
例句:
He has been one of the trening topics for the past week.
过去一周他在热搜榜居高不下。
【微语】世界是一本书,不旅行的人只能读到其中一页。