在来英国攻读英语/汉语翻译专业的中国留学生中很多人选择口译方向。翻译/口译专业对申请者的英语和汉语水平要求都很高,尤其口译是翻译活动中最高难度的一项,同声传译员的各方面素质必须相当高。
据了解,经验丰富的同声传译员的工资水平很高。
申请英国大学的翻译/口译硕士学位除了雅思要达到6.5/7.0甚至更高之外,很多高校会安排笔试和面试。有相关工作的申请人会有一定的优势。
下面我为同学介绍几所英国高翻院校:
巴斯大学(University of Bath)
巴斯大学的口译和翻译专业享誉世界,被誉为联合国至亲,其口译笔译研究所是联合国最受推崇的三大同声翻译班之一。巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。因此在学习过程中,有短暂的联合国口译实习机会。
专业:MA Interpreting & Translating 口译与翻译-Chinese stream 汉语方向
MA Translation with Business Interpreting (Chinese)商务翻译与口译
相较于MA Interpreting an Translation更偏笔译
纽卡斯尔大学(Newcastle University)
开设的两年制翻译类硕士有:翻译硕士(MA Translating),口译硕士(MA Interpreting),翻译与口译硕士(MA Translating an Interpreting)以及翻译学硕士(MA Translation Stuies)。
威斯敏斯特大学(University of Westminster)
作为英国笔译和口译协会(Institute of Translation an Interpreting)的荣誉成员,国际大学翻译学院联合会(CIUTI)四个会员大学之一,威斯敏斯特大学这座英国顶尖的高翻学府,百年来一直被誉为欧洲翻译家的摇篮,翻译界的翘楚。作为英国三大高翻学院之一,威敏的笔译与口译专业(MA in Translation an Interpreting)世界排名前茅,享誉盛名,业界地位无人撼动。
Translation an Interpreting MA 翻译与口译
【微语】留学之路虽长,愿你满载祝福与勇气,学成归来,天地无限宽广。