对于留学生来说,常常在写作业的时候会犯一些错误,如果没有人提出来,自己是意识不到这个情况的,尤其是留学的我们面临的一大困难就是英语论文写作,无论我们在求学的哪个阶段,论文写作都是每个留学生都需要掌握的必备技能,下面我们看看留学生在完成作业过程中容易犯哪些错误?
句子不完整(Sentence Fragments)
Sentence Fragments在我们的日常生活中很常见,但是在学术写作中,我们需要避免这种错误。在正式的写作中,我们需要确保每一个句子都是完整的。
下面举一个非常经典的语法错误,那就是“ Because”的用法。
I need to have better time management. Because I’m currently practicing for a dance performance,working as an intern,and preparing for a presentation at the same time.
Because 是连接词,要连接两个句子才行,不能放在句首单独使用。
应该把这个句子改为:
I need to have better time management because I’m currently practicing for a dance performance,working as an intern,and preparing for a presentation at the same time.
(五)悬垂修饰语(Dangling Modifiers)
悬垂修饰语的意思是修饰语所修饰的主语不清楚,后面句子的逻辑关系混乱不清。通常这样的修饰语会出现在句子的开头。
比如:At the age of ten,my grandfather died. 是谁在十岁的时候去世了呢? 显然不是my grandfather。但是这句句子中没有明确指出这一点。
应该改为:
When I was ten,my grandfather died.
再来看个例子:Having looked through the bookshop,the book I wanted just wasn’t there. 是谁找遍了整间书店呢?显然不是the book。
这句句子应该改为:I have looked through the bookshop. The book I wanted just wasn’t there.
悬垂修饰语的出现让句子的语意变得模糊,明确指出主语,就能避免这个问题。
指代不清(Ambiguous Reference of pronouns)
指代不清主要讲的是代词与被指代的人或物的关系不清,或者先后所用的代词不一致。
举例:Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid.
在这里,“she” 和“ her”指代的对象不清楚,我们无法准确判断是谁要结婚,是谁要当伴娘。我们可以把容易引起误解的代词加以解释,使所指的对象非常明确。
这个句子可以改为:Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid.
指代不清还有一种情况是先后所用的代词不一致:And we can also know the society by serving it yourself.句中人称代词we和反身代词yourself指代不一致。
应该改为:We can also know society by serving it ourselves.
以上是留学生在完成英语写作过程中容易犯的错误,每次写完作业一定要自己多加检查几次,不能写完直接提交,不然我们辛辛苦苦完成了一篇论文,却会因为一些语法错误或者用词拼写的问题或者自己粗心作业里存在一些问题没有更改,最后影响了文章的分数,确实是非常遗憾。