2025年【海外移民】最新政策详解! >>
英国首相的英文原名是Boris Johnson,中文标准翻译是鲍里斯约翰逊。Johnson的中文标准翻译是约翰逊。强生是香港那边的翻译。翻译成强生,我想部分原因是有一家国际著名的奶粉公司叫Johnson Johnson,中文翻译的是强生公司。所以直接借用过来。
英国首相的姓是Johnson, 正好和中国消费者熟悉的国外日用品牌子“Johnson( 中文译为强生)一样。所以国内人有的习惯性叫英国首相强生, 实际上在名字里最好翻成“约翰逊”