签证申请是中文英文各填一遍的。
填中文的时候,按照平时的姓名顺序,先写姓氏再写名;填英文的时候,要反过来,先写名(first name)再写姓氏(family name)。
表格制作是由施工方制作,并填写需要签证的内容,签字由技术负责人签字。监理栏应该有监理工程师和总监理工程师签字。还有一栏是由甲方现场负责人签字。
工作证明又叫“就业记录”,大部分企业对于受聘者的工作证明还是比较重视的,因为申请者的工作证明是由前单位出具的证明此雇员在其单位工作的官方证明性文件,具有法律效力可以证明此雇员的工作经历,面试者可以审查当事人的工作经验水平,以及迄今为止他们的职业是否与申请的工作类型相匹配。
在某些情况下,一份好的、有效的工作证明甚至是决定申请人面试通过与否的关键要素。尤其是对于有海外工作经验的精英而言,面试者非常看重你在海外的工作经历、时间和职级等重要信息,所以将海外的工作证明准确地翻译成中文对于在国内找工作而言是及其重要的一步,不可马虎大意。
外国人工作签证(Z签证)- 发给来中国工作、商业演出或进行学术交流的外国人,及其随任配偶和未成年子女。
工作签证(Z签证)3个月有效、1次入境、停留期为“入境后可停留000天”。持Z签证者须在签证有效期(3个月)内入境,并自入境之日起30天内到所在地公安局办理就业手续,领取居留许可证。外国人F签证签发给应邀来中国访问、考察、讲学、经商、进行科技文化交流及短期进修、实习等活动的人员。1、交验有效护照,提供护照、签证和入境章复印件; 2、填写《外国人签证、居留许可申请表》,交一张近期二寸半身正面免冠彩色照片; 3、提供本地接待单位情况说明公函;
美国签证申请的第一步就是在网上填写DS160,但是在DS160填写的过程中,因为大大小小的缘由导致每个人都会遇上一些不同的小问题,一些问题是对英文语意不清楚,还有一些问题则属于对美国文化不了解,今天我们就来看看美国签证申请表中全名怎么填写。
正式开始填写DS160表的第一步就是填写姓名,这一部分分为三块:姓、名、全名。
其中姓与名要用大写的汉语拼音填写。
全名则直接用中文填写即可,填写时按照中文的名字顺序填写就可以,不用管西方名字的“名在前姓在后”的规则,填写全名时,字与字之间必须要空格。
以上就是美国签证申请表中全名的填写方法,在填写完这三项之后,还有一个问题询问是否有曾用名,根据自身情况如实填写即可,填写方法如上。
学生身份很重要。移民部在评审时,非常重视申请人学生身份的真实性,包括留学目的、回国发展的打算、是否遵守签证上的签证条件等。
资金保障要充足。申请人需要提供一些文件性的材料,来证明足够、可信的资金来源,包括学校提供的奖学金、申请人所在国家提供的担保,或者在金融机构的现金存款及贷款。
英语水平足够高。雅思成绩可以作为英语水平的证明。申请签证时,对申请人英语水平的要求是不同的,取决于其准备学习的课程。
健康情况不能少。体检是证明健康的好方法。体检应到由移民处指定的医院进行,医院名单可以从澳大利亚使馆的网站上查询。
签证的在职证明找你所在的单位开。
签证办事处一般不提供在职证明,因此在职证明的格式不一而足,但一定包括以下几大要项:
1、在职者的:①姓名、②性别、③出生年月日、④哪一年入职、⑤现今职位。
2、证明人的:①姓名、②职务、③电话(也可填写单位相关部门公共电话)、④签字。
3、单位法人的:①公章(五角星+单位法人名称)。
此外还需要注意的是:
1、证明上需有开设证明日期且无须注明年收入但需要证明采用A4纸张。
2、如果申请人是公安局、派出所等单位的,则需加盖政治处公章。
3、签字不能是印章、不能是申请人本人或同行人或直系亲属签字,签名须是中文签名,不能签英文名字或汉语拼音;领导为外籍人士的可以签外文名字。
4、除领导签字外其余内容都必须机打。
就职签证的在留资格是「特殊活动」,时间一般为半年,可延长半年,最多时间为一年,一年以后如果没有找到工作,就只能回去。
就职签证只能从事跟就职相关的活动。
工作签证的在留资格分很多种,技术,翻译,教授等等很多,时间一般都是中长期的,1年~5年的比较多。3年以上的可以自己同时担任保证人和邀请人办理亲属的探亲访友签证。
希望可以帮到你
根据报到证的实际情况填写,如果报到证是开到生源地的公共服务中心,就填写xxxx人才市场或者xxx人才中心,看一下报到证的抬头就知道,
报到证要是开到具体公司,就写xxxxx有限公司或者xxx有限责任公司
关键就在于看报到证的时候,需要特别注意以下,有些学校开到生源地的报到证会在备注栏里面写公司名称,这种也算是开到具体公司的报到证。
问:是否需要翻译公章? 答:不是必须。具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译公章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件?答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件;如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务,但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可:1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质,而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。UKVI关于翻译件的要求及解读:If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司). This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号); and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 综上所述,一份合格的翻译件应当包括:1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)4.翻译者或翻译公司联系方式5.翻译日期6.亲笔签名如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利!
赴加拿大劳务需要办理加拿大劳务签证,加拿大劳务签证属于加拿大工作签证类别,面向的是那些加拿大国内紧缺的工作职位,这些职位对学历和技能的要求较低。那么应该怎样办理加拿大劳务签证呢。常见的加拿大劳务工作包括:厨师,服务员,家政,电焊工,屠宰工,清洁工,农业工,木工,超市员工,汽修,建筑工人,普通工人等。
办理加拿大劳务签证前,申请人必须找到合适的加拿大雇主。
加拿大劳务签证一般要求申请人有一定的英语基础(通常能达到普通的英语交流就可以),因此如果您希望出国,英语是一定要掌握一点的。
获取加拿大劳务签证的程序在加拿大的雇主提出申请;申请的工作须经加拿大雇佣委员会批准;得到批准后,加方雇主将得到申请人的工作许可证;申请人持工作许可证在居住国的加拿大使馆办理赴加手续。