办理签证和能不能说英文其实没什么必然的联系,但是这会是签证官给不给你批签证的一个要素。
无论是美国留学签证面试或者是美国旅游签证面签,都不需要用流畅和地道的英语,只要清楚的表达自己的意思就好,签证官不会因为口语很差而拒签,但是如果无法明确的表达自己意思,回答签证官的问题的话,就没有任何的希望了,说话可以慢一点,但是一定要想清楚。
美国签证面签是需要先和使馆预约,使馆有签证申请人员的基本信息之后才去面签的,美国签证不需要英语,但是需要说的每句话要为真实性准备好相关的证明,并提交给签证官,这样签证才可以得到保障。不是说会说英文就一定能拿到美国签证,也不是说不会说英文就一定拿不到美国签证。美国这个国家,是一个很奇葩的国家,他们的签证官会需要你提供一些材料,比如收入证明,房产证明,工作证明,家庭户籍资料什么的。如果你完全按照他们的要求提供了,也许你可以拿到签证。如果你没有完全提供他们要的资料,也不代表你完全拿不到签证。事实上根据我们的猜测,他们可能是在一定的范围内按照当天的心情来处理签证问题。
学会英语,你去美国,签证也不好办的,可以是可以的,但这个职业,美国并不太需要从境外招人
探亲签证不可以工作。除非说您能够申请下来工作签证,但是一般直接申请美国工作签很困难的,几乎不可能。所以一般我们先建议客户办理一个美国旅游签证,然后到了美国后,找那些移民律师很容易就给您转成工作签证了。花不了多少钱的。只要能到了美国本土,就好办了。
目前面谈使馆包括:北京,上海,成都,沈阳,要根据你所在城市的领区管辖决定去哪个使馆面谈。
美国签证都是需要面谈的,需要认真准备,不能马虎。通常准备面谈我们要进行面对面或电话辅导的,培训如何面对签证官的提问。非直系亲属申请探亲签证成功率会比较低。
另外,请注意:
1、照片也是有特别的要求
2、容易拒签的几种情况
请看附图。
美国探亲签证办理流程:
1、预约申请,到当地中信银行购买签证费和电话卡;
2、填写美国DS160表,需要在官方网站用英文在线填写;
3、准备美国探亲签证面签所需材料;
4、到指定倾盆区域的驻华使馆进行面签;
5、面签使馆包括:北京,上海,成都,沈阳,广州;
6、顺利出签,到中国邮局办理护照领取。
祝你好运啊。
是跟团旅游的话,就要说中文。如果表现得英文很好,会问很多问题。还有签证官的中文很好,不必担心。建议说中文。 美国旅游签证 美国旅游签证(B-2签证):B-2签证颁发给赴美国旅游的申请人,包括:
1.探亲访友;
2.旅游观光;
3.就医;
4.处理突发事件亲属伤亡、财产纠纷等;
5.参加儿女毕业典礼或婚礼;
6.参加各种性质的社团活动;
7.参加各种业余性的音乐会和运动会等。 B1签证颁发给赴美从事短期商务活动的申请人, 活动包括协商签订合同、参加展览或会议、短期培训或与供应商或客户洽谈业务等。B2签证颁发给赴美旅游的申请人,包括观光、探亲访友及医疗治病等。B1和B2签证的持有者不能在美国就业。
问:是否需要翻译公章? 答:不是必须。具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译公章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件?答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件;如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务,但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可:1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质,而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。UKVI关于翻译件的要求及解读:If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司). This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号); and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 综上所述,一份合格的翻译件应当包括:1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)4.翻译者或翻译公司联系方式5.翻译日期6.亲笔签名如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利!
这个主要看你面试的是英资企业还是美资企业。
面试官是美式发音还是英式发音?
到底是哪种发音,取决于下面2个因素。
第一,你面试前的准备充分吗,针对性强吗?
第二,你面试中的临场应变如何?
去面试之前,必须要先通过各种网络信息了解要面试的外资企业或者面试的企业是英资背景还是美资背景。
大boss和部门的主管或者团队的主管的职业背景。
尽量从网上找,不要给自己找借口!这个不好找,那个不好找,这个找不到,那个找不到!
归根到底,是你在找工作,是你需要一份工作哦。
只要你尽力找,一定会找到一些有用的信息的。
有的外资企业官网做的比较完善的,都会有部门主管或者团队项目主管的介绍。
如果实在找不到,尽量通过朋友或者校友、同学、师哥,师姐们打听一下。
如果这一步你做得非常的尽力了,但就是没有自己想要的信息。
那么,还有第二步。
去现场公司面试的时候。
第一,早去10分钟。
在填表或者等候的时候,注意观察和听一听员工们都是用美式还是英式英语?
可以根据这个做一个初步的判断,但这还不是最终的判断。
进入面试环节后,在和面试官说前两句话的时候要注意听一下面试官的发音。
如果能明确的听出来是英式或者美式的话,从社交礼仪角度讲,为了体现双方的彼此尊重和平等,对方用什么式的发音你就用什么式的发音。
如果你碰到了一个印度籍的或者印度裔的面试官,那么也要留意一下,原则上可以用英式发音(印度曾是英属殖民地),但如果对方明显的有美式发音,你最好还是用美式发音。
祝你面试顺利!
可以 没有这个要求,中国好多老年人也不会说英语,去新加坡旅游也是可以申请下来签证的。还有新加坡也是说汉语的,希望对你有帮助
团体旅游的个人护照一般由出境领队负责保管,为了是怕旅客偷跑出去,然后非法滞留在当地,很多人都是这样当非法居民的,而且旅游行业潜规则也是这样的,但如果担心护照被旅游团敲诈之类的,可以在当地报警,美国警察很敬业的,能在短时间内帮助旅客拿回护照。
护照是一个国家的公民出入本国国境和到国外旅行或居留时, 由本国发给的一种证明该公民国籍和身份的合法证件。 护照(Passport)一词在英文中是口岸通行证的意思。也就是说, 护照是公民旅行通过各国国际口岸的一种通行证明。